Services
Literary translations
While I have significant experience working across varied creative media, my specialism is translating children’s books. Since 2005, I’ve provided freelance editing and translation services to Usborne Publishing, working on 600+ books for various age groups.
I’ve also worked for Mantra Publishing (specialists in bilingual children’s books), Centum Books, Yoyo Books and Franklin Watts, and I am on the books of top children’s literary agent Caroline Wakeman.
A selection of the books I have translated can be viewed here:
Fnac - Veronique Duran
Transcreation
Transcreation goes far beyond transferring words from one language to another. I always try to understand, capture and recreate the ideas behind the words, leveraging both my linguistic and cultural expertise, to deliver my clients’ messages in a way that makes sense to their target audiences. This means understanding context, nuance and cultural references to produce flawless copy in my native language.
Certified translations
As a Member and Chartered Linguist (MCIL CL) of the Chartered Institute of Linguists (CIoL) approved by the Consulate General of France in London, I provide official and certified translations of::
Birth certificates
Marriage certificates
Divorce certificates
Higher education diplomas and transcripts
Criminal records
Medical reports, etc.
Market research translation
I specialise in delivering the highest quality business translations for the market research industry, for numerous clients including Retail Eyes, Lightspeed research and Millward Brown amongst others.
I am used to dealing with translation and localisation of:
Screeners
Questionnaires
Discussion guides
Brand and product concepts
I also provide consecutive, whispering and telephone interpreting, and voice-overs for pre-recorded telephone interviews.
Interpreting
I provide consecutive, liaison and public service interpreting as well as telephone interpreting and voice-over services.
My clients include agencies, private sector companies, and registered charities.
I hold a Master of Arts in Bilingual Translation from the University of Westminster, London as well as a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) and a Diploma in Police Interpreting (DPI). I am also a Member and Chartered Linguist (MCIL CL) of the Chartered Institute of Linguists.
Additional Language Services
Copy editing
Polishing copy for style, fluency and impact.
Transcription
Conversion of recorded speech into written text.
Proofreading
Correcting spelling, grammar and punctuation errors to ensure accuracy.
Localisation
Providing international audiences with clear content that speaks to them on a cultural level.
Terminology management
Creation of glossaries and language specific style guidelines.
Typesetting
Composition of texts in digital format such as InDesign.